Mǎ mǎ hǔ hǔ
Par F.D. le dimanche, 8 novembre 2009, 12:19 - Voyages - Lien permanent
Je suis de retour de Chine.
J'ai intitulé le billet 马马虎虎 mǎ mǎ hǔ hǔ , qui se prononce mamarourou, textuellement «mi cheval, mi tigre» ; ce qui, en gros signifie «comme ci, comme ça» et résume mon impression générale du voyage. Mais je vous en dirai plus lors d'un prochain billet.
En attendant, j'ai mis ci-dessous quelques billets en actualité avec le voyage :
Beijing - place Tian'anmen
Beijing - jardins du temple du ciel
Xian - armée de terre cuite
village de Gubeikou - marchande de pommes
J'ai intitulé le billet 马马虎虎 mǎ mǎ hǔ hǔ , qui se prononce mamarourou, textuellement «mi cheval, mi tigre» ; ce qui, en gros signifie «comme ci, comme ça» et résume mon impression générale du voyage. Mais je vous en dirai plus lors d'un prochain billet.
En attendant, j'ai mis ci-dessous quelques billets en actualité avec le voyage :
- ma passion pour le concombre (qui reste dévorante), il y en avait pratiquement à tous les repas,
- «ma queue dans la boue» et «le rêve du papillon», deux textes de Tchouang Tseu,
- une vidéo sur les deaf dancers et leur représentation du bodhisattva Avalokiteshvara (devenu féminin et nommé Guanyin en Chine).
Beijing - place Tian'anmen
Beijing - jardins du temple du ciel
Xian - armée de terre cuite
village de Gubeikou - marchande de pommes