Il est un jeu entre mon amie Martine W. et moi.
Elle qui pense, à juste titre, que l'anglais est plus simple, plus concis que le français.
Exemple : Paul monte l'escalier en courant - Paul runs upstairs.
Moi qui pense que le français est plus riche et la prononciation de l'anglais improbable.
Exemple : le mot nature qui se prononce "nétcheur" [ˈneɪtʃəɼ] , alors que le mot mature, quasi identique, se prononce "matiour" [məˈtjʊəɼ] !
Les exemples reçus ce matin, prouveraient-ils qu'il en est de même en français ?
  • Nous portions nos portions. Les portions, les portions-nous ?
  • Les poules du couvent couvent.
  • Mes fils ont cassé mes fils.
  • Il est de l'est.
  • Je vis ces vis.
  • Cet homme est fier ; peut-on s'y fier ?
  • Nous éditions de belles éditions.
  • Nous relations ces intéressantes relations.
  • Nous acceptions ces diverses acceptions de mots.
  • Nous inspections les inspections elles-mêmes.
  • Nous exceptions ces exceptions.
  • Je suis content qu'ils nous content cette histoire.
  • Il convient qu'ils convient leurs amis.
  • Ils ont un caractère violent et ils violent leurs promesses.
  • Ces dames se parent de fleurs pour leur parent.
  • Ils expédient leurs lettres; c'est un bon expédient.
  • Nos intentions c'est que nous intentions un procès.
  • Ils négligent leur devoir; moi, je suis moins négligent.
  • Nous objections beaucoup de choses à vos objections.
  • Ils résident à Paris chez le résident d'une ambassade étrangère.
  • Ces cuisiniers excellent à composer cet excellent plat.
  • Les poissons affluent d'un affluent de la rivière.
  • etc.
Il y a, en effet, de quoi perdre la tête ! Vous rendez-vous compte combien notre langue est difficile à apprendre par les étrangers commente mon amie. Certes !
Quoique !
Dans 10 des 22 exemples précédents, une règle simple s'applique : quand un verbe est conjugué à la troisième personne du pluriel, on ne prononce pas le "nt" final (couvent, content, convient, violent, expédient, négligent, résident, excellent, affluent, etc.)
Nous avons donc encore quelques intéressants échanges en perspective.
Comment dit-on deux heures moins deux en anglais déjà ?